Friday, November 17, 2006

侬家鹦鹉洲边住

After so many games of Xiangqi, it is good from time to time to take a breath, I read a piece of literature the other day, and to give readers a clue, I translated these lines by Liao Yi, of the Yuan Dynasty.



小 令
(正宫) 鹦 鹉 曲


* 廖 毅 *




侬家鹦鹉洲边住 i live near yingwuzhou
是个不识字渔父 an illiterate fisherman
浪花中一叶扁舟 waves among a canoe
睡煞江南烟雨 sleepy in rain and fog

觉来时满眼青山 awaken when all green
抖擞绿蓑归去 to home in good shape
算从前错怨天公 no more lamenting
甚也有安排我处 i found the peace




--采自隋树森编 "全元散曲"--

No comments: