烟笼寒水月笼纱


泊 秦 淮

 * 杜 牧 *



The poet lamented the singer kept on singing the "Flowers of the Back Garden" song, forgetting the misfortune of her native land...



烟笼寒水月笼纱,

夜泊秦淮近酒家;

商女不知亡国恨,

隔江犹唱后庭花.

Comments

Popular posts from this blog

Battle in Dockland 7th of February '09

4th World Xiangqi Open to be held in Dublin

35th Xiangqi Championship in Paris 2025